考研科目信息网

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 31514|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[英语学习经验] 据说,中式英语走向国际了,你怎么看?

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2017-6-27 14:16:30 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
      中国人创造的Chinglish(中式英语)它指的是带有汉语词汇、语法、表达习惯的英语,是一种具有中国特色的语言。例如,明显带有中国人寒喧特征的“Long time no see(好久不见)”,还有诸如“We two who and who(咱俩谁跟谁)”“You ask me,me ask who(你问我,我问谁)”等。
     随着我国影响力的提升,中式英语也在逐渐走红。这不,在美国、加拿大等国家,就突然冒出了多个“中式英语培训班”,教老外学“纯正的中式英语”
华人老师站在讲台上,领着一群白人学生一板一眼地读着新单词。‘N o zuo no die(不作不死)’‘I will give you some color to see see(我要给你点眼色看看)
      而在国内,小学教辅书上出现的中式英语“day day up”则引起了家长的质疑,认为这样的中式英语出现在教辅书上,是对孩子们的不负责。
中式英语能否成为人们学习的规范,引起了人们的热议,中式英语到底该何去何从,国家标准委举行新闻发布会,发布了《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准,为公共服务领域的英文译写给出了国家版本的“标准答案”
    近来不当的英语翻译,也让中山大学走上了双鸭山大学的不归路,大家来瞧瞧吧。
孙中山,名文,字逸仙,英文名为Sun Yat-sen,故孙中山创办的中山大学英文名为Sun Yat-sen University
     而在广州一所高校师生的朋友圈里的一条消息,却将中山大学(Sun Yat-sen)翻译成了双鸭山大学,这样的翻译不仅没让中大的师生们有一丝的尴尬和拉低了自己的逼格,反而,走上了恶搞的不归路。
      考研英语的学习,进入了强化练习阶段,大家在这阶段的复习,要注意学练结合,强化巩固,此外,这时,也要适当的做一些真题了,熟悉真题的考试题型和模式,不断钻研真题的答题方式。kk2018《考研英语历年真题全解析》这本书用来学习真题就不错,系统性的总结分析了历年真题,大家要认真学习哦。
       购买地址:http://www.zhiyueint.com/item-484.html

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机访问本页请
扫描左边二维码
         本网站声明
本网站所有内容为网友上传,若存在版权问题或是相关责任请联系站长!
站长联系QQ:7123767   myubbs.com
         站长微信
请扫描右边二维码
www.myubbs.com

小黑屋|手机版|Archiver|考研科目信息网

GMT+8, 2024-4-26 13:52 , Processed in 0.119481 second(s), 16 queries .

Powered by 高考信息网 X3.3

© 2001-2013 大学排名

快速回复 返回顶部 返回列表