考研科目信息网

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 35721|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[英语学习经验] 【考研英语翻译】考研英语英译汉九大难点:英译汉中的倒装

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-10-8 10:45:43 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
                                                   考研英语英译汉九大难点:英译汉中的倒装
    (1)在疑问句倒装
  (2)在感叹句倒装
  (3)在否定词之后倒装
  (4)在only的复词短语,或复词从句放在句首加强语气
  (5)so或so+形容词或者复词放在句首加强语气
  (6)if从句省略if的时候
  (7)表示地点的句词,短语放在句首的时候
  (8)表语放在句首加强语气
  (9)复词或者介词短语放在句首加强语气
  例:For example,they do not compensate for gross social inequality,and thus do not tell how able an underprivileged youngster might have been had he grown up under more favorable circumstances.
  例如,测试并不能弥补明显的社会不公;因此,它们不能说明一个物质条件差的年轻人,如果在较好的环境下成长的话,会有多大才干。
  例:Odd though it sounds,cosmic inflation is a scientifically plausible consequence of some respected ideas in elementary particle physics,and many astrophysicists have been convinced for the better part of a decade that it is true.
  宇宙膨胀说虽然听似奇特,但它是基本粒子物理学中一些公认的理论在科学上看来可信的推论。许多天体物理学家七、八年来一直认为这一论说是正确的。
  例:Thus,the anthropological concept of culture, like the concept ofsetin mathematics,is an abstract concept which makes possible immense amounts of concrete research and understanding.
  因此,人类学中“文化”概念就像数学中“集”的概念一样,是一个抽象概念,它使大量的具体研究和认识成为可能。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机访问本页请
扫描左边二维码
         本网站声明
本网站所有内容为网友上传,若存在版权问题或是相关责任请联系站长!
站长联系QQ:7123767   myubbs.com
         站长微信
请扫描右边二维码
www.myubbs.com

小黑屋|手机版|Archiver|考研科目信息网

GMT+8, 2024-4-23 21:13 , Processed in 0.329606 second(s), 15 queries .

Powered by 高考信息网 X3.3

© 2001-2013 大学排名

快速回复 返回顶部 返回列表