考研是一个战场,一个没有规则的战场。拳王总有老迈的时候,胜利者,也总会有失意的一瞬。在这场“战役中”,相信同学们心里都明白英语有多重要,每年有多少同学因为英语拉分或者没过线使得自己和目标院校失之交臂。对于考研英语来说,我们不仅需要平时的积累,还需要一定的技巧。其中最重要的技巧之一就是扩大阅读量,即阅读一些英文原刊,“厚积”才能“薄发”,那么选择阅读哪些文章就成为重中之重。因为英语阅读是考研英语的重头戏,怎么复习?怎么训练?了解阅读题目来源,更有针对性的去强化,才能拿高分。
通过对2015、2016、2017、2018年考研阅读真题的分析,我们不难发现,英美报刊学术性的文章已经明显成为考研阅读理解文章优先选择的对象,考 研英语阅读理解A部分的四篇文章一般都是来自英美国家一些享有较高声誉的权威报刊杂志,如News week(《新闻周刊》),New York Times(《纽约时报》),U.S.News and World Report(《美国新闻与世界报道》),Times(《时代周刊》)等等。
文章内容既包罗万象又具有相当的时效性,大多涉及当年的热门话题,包括了社会科学、自然科学、人文科学等各个领域。其中,社会科学领域的题材囊括了经济、心理、教育、家庭、人口、能源、法律、等各个方面,自然科学则包括了医学、生物、地质、海洋、遗传等,而人文科学包括了语言学、哲学、文化、历史、艺术等。考研阅读理解的文章大多为说明文或者议论文,考生应该有不同的阅读重点和策略。对于说明文来说,最重要的是抓住文章的说明对象、事实和数据;对于议论文来说,最重要的是总结作者的观点和结论、抓住作者的态度,以及作者的观点和态度与其他人的观点和态度之间的关系等等。由历年真题可见,社会科学是考研英语阅读的主要和重点选材,自然科学一直保持在1篇文章左右的分量,人文科学的重要性则有上升的趋势。
2017年考研英语一真题来源
Text1 阅读理解 Hurry up and wait(关于美国安检) The Washington Post 《华盛顿邮报》2016/5/22 议论文 社会生活
Text2 On Mauna Kea, Astronomers and Hawaiians Can Share the Skies(关于在夏威夷Mauna Kea火山建望远镜的争议) Scientific American 《科学美国人》2015/5/28 议论文 社会生活
Text3 The UK is one of the worst countries at converting GDP into actual wellbeing - which could explain Brexit(关于脱欧/GDP增长不是一个国家幸福指数的唯一标准) The Independent 《独立报》(英国)2016/7/22 议论文 社会生活
Text4 The law’s fine line between graft and access(关于美国最高法院对于麦克唐纳德裁决) The Chrisitian Science Monitor 《基督教科学箴言报》2016/6/27 议论文 政治法律
2016年考研英语一真题来源
篇目 题型 标题 材料来源 文体 题材
Part1 完形填空 柬埔寨文化 Build Friends Travel Cambodia 文体 人文
Text1 阅读理解 时尚界体型观念的一个挑战 2015年《基督教科学箴言报》 议论文 社会生活
Text2 独立党是唯一心系英国乡村的政党吗? 2014年《卫报》 议论文 商业经济
Text3 光环效应 2015年《经济学人》 议论文 社会经济
2015年考研英语一真题来源
篇目 题型 标题 材料来源 文体 题材
Part1 完形填空 朋友之间的DNA关联性 2014年外文网站Givology 说明文 社科类
Text1 阅读理解 君主领导制度的兴衰讨论 2014年the guardian 议论文 人文类
Text2 个人隐私数据保护 2014年《华盛顿邮报》 议论文 社科类
Text3 报刊行业对于数据分析的重视 2014年《科学美国人》 议论文 社科类
Text4 新闻报刊业的发展问题 2014年the guardian 议论文 社科类
从上面的表格中,细心的同学就可以发现一些规律,下面就是帮帮为大家总结的几点:1、每年的阅读文章基本上都出自近几年的英文原版报刊杂志。经帮帮的统计,5年真题35篇文章中,来源最多的是《卫报》和《自然》杂志,分别占到了总体的14.3%和8.6%。当然,《华盛顿邮报》和《科学美国人》等杂志也是往年经典的文章来源。2、在所选文章里面,多为议论文和说明文,因此大家在选择材料的时候,可以将阅读重心放在这两类文体上。 大部分所选文章都来源于近一两年的杂志,可见文章的时效性越来越明显,可以缩小我们的阅读范围,从而做到事半功倍。