句子都是由一些词按照一定的顺序组成的,这种组合是有一定规律可循的。研究表明,英语语句的规律性是非常明显的,它一般是以动词为核心的。所以,按照英语中的动词的类型(五种,即:不及物动词、系动词、单宾动词、双宾动词和复合动词)可以把英语句型划分为五种基本的句型。
一、 英语五种基本句型
1. 主语+不及物动词 (SV句型)
【例句】 The girl is crying.
【译法】 可以直接顺译成汉语。
2.主语+系动词+主补(SVC句型,“系动词+主补”也合称为复合谓语)
【例句】 The food tastes good.
【译法】 可以直接顺译成汉语。
3.主语+单宾动词+直接宾语(SVO句型)
【例句】 Mike had finished his homework.
【译法】 基本上可以直接顺译成汉语。
4.主语 + 双宾动词 + 间接宾语 + 直接宾语(SVOO句型)
【例句】 He bought me a book.
【译法】 大致可以顺译为汉语的双宾语结构。
1. 主语 + 复合动词 + 宾语 + 宾补(SVOC句型)
【例句】 The professor advised me to read more books.
【译法】 基本上都可以顺译为汉语的兼语句。
以上是英语中的五个基本句型,其他的句型都可以看作是这些句型的变体。比如:He put the book on the desk.这句话虽然不能直接归于以上五种句型,但可以把它看作是句型3的拓展。
分析总结
(1)五种基本句型都可以进一步简化为“主语 + 谓语(动词的时态或语态的完全组成部分)”的形式。其中的谓语是判断句子结构的最基本单位,有一个谓语就是一个单句,这是英译汉中分析句子结构的主要依据。
(2)基本上所有的简单句都可以顺译成汉语,有时只要稍作变化即可。这是分析复杂句子结构首先要浓缩句子主干的依据。
(3)阅读理解时可以先简单看每句的谓语,特别是主句的谓语部分,因为它是整个句子的核心,其它的成分都是对它的补充,是一种附加信息。这样可以提高阅读理解的速度和有效提取必要的信息,不至于被一些貌似负责却无关紧要的信息所困惑或吓倒。
(4)其实汉语的句子结构也可以简单地归纳为以上英语中的五种基本句型,这正是英汉两种语言能够相互表达的基础。研究汉语的句子结构对英译汉和汉译英都有很大的帮助,但鉴于本书的写作目的,笔者姑且认为各位考生都有很好的汉语驾驭能力,所以这里不再详述。有兴趣的同学可以自己看看这方面的书籍,这对于翻译的提高有难以估量的作用。