考研科目信息网

 找回密码
 立即注册
搜索
查看: 37247|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[英语学习经验] 2017考研英语长难句分析的方法

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2016-5-10 14:11:09 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
      关于长难句具体的分析方法有很多,考研英语长难句,下面就介绍几个很有普遍性的分析方法,希望各位复习长难句的朋友,能够在掌握了以下分析方法后,再更深入地掌握长难句的分析方法。
一、简单句
考研英语长难句的翻译中,若是简单句,无非就是考查定语、同位语、插入语和状语。只要我们能在阅读过程中识别出它们的存在,并分别对症下药,相信一切问题都将迎刃而解。
在这里特别要说几个处理方式:
1、定语采取的是前置和拆分。
2、同位语和插入语采取的是跳读。
3、状语采取的是剥离。
例如:A lateral move that hurt mypride and blocked my professional progress prompted me to abandon my relatively high profile career although, in the manner of a disgraced government minister,I covered my exit by claiming "I wanted to spend more time with my family".
[分析] 本句中,a lateral move 是主语,prompted 是谓语,that hurt my pride and blocked my professional progress 是 a lateral move 的定语, although,... with my family 是状语,其中逗号之间的 in the manner of a disgraced government minister 是插入语。
[译文] 一次侧面的不光明磊落的攻击伤害了我的自尊,阻碍了我事业的发展,使我不得不抛弃了那份引人注目的工作,尽管表面上我还要以一个蒙受屈辱的政府部长的姿态,通过声称“我只不过是想多和家人呆在一起”来掩盖我的退出。
二、非简单句
非简单句是指含有一套以上主谓结构且句子中成分是句子构成的,考研英语长难句,如并列句、主从复合句。相对比较复杂,需要同学们多加练习,熟悉这类句子的特征并掌握其分析方法。
例如:A poem line describes a fight between a Turkish and a Bulgarian officer on a birdge off which they both fall into the river.
[分析] 这个句子是一个典型的定语从句,句子的的拆分点是off,which指代前面的名词birdge,这样这个句子就分成了两个句子:
1、A poem line describes a fight between a Turkish and a Bulgarian officer on the birdge.
2、They both fall into the river off the bridge.
面对非简单句,化繁为简是最直接有效的办法。
了解了以上内容后,考研英语长难句,我们再做何凯文老师的2017《考研英语长难句解密》,会很有收获的。
来源:文都图书

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

手机访问本页请
扫描左边二维码
         本网站声明
本网站所有内容为网友上传,若存在版权问题或是相关责任请联系站长!
站长联系QQ:7123767   myubbs.com
         站长微信
请扫描右边二维码
www.myubbs.com

小黑屋|手机版|Archiver|考研科目信息网

GMT+8, 2024-5-6 10:34 , Processed in 0.416227 second(s), 15 queries .

Powered by 高考信息网 X3.3

© 2001-2013 大学排名

快速回复 返回顶部 返回列表